btcq.net
当前位置:首页 >> 麦田守望者谁的译本最好 >>

麦田守望者谁的译本最好

现在的中译本有施咸荣和孙仲旭的两种译本,施先生的译文翻译于50年代,行笔和现在的阅读习惯有一定的出入,建议购买孙仲旭的版本。我看过他写的随笔,是一位文字感觉不错的作者和译者。

一部是孙的译本,一部是施的译本。我在亚马逊,京东,当当搜了一下,发现孙的那部是中英对照,18块左右。施的译本是中文,11元。孙的译本卖的都比施的译本多,但是网上普遍评价施的译本好,哪位懂的帮忙给点建议,谢谢

人文和上译都是中国最老牌的外国文学出版机构,在改革开放以前也只有这两家出版社有资格出版外国文学作品,所以20世纪以前的名著只有这两个出版社的最经典,翻译质量最好。由于政策的原因,人文出版的名著偏苏俄,偏古典;而上译的名著偏欧美,...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.btcq.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com